Excellent song, Beautiful lyrics , Perfect song. And you can't compare Ayunshman with them everyone has their own place when it comes to music.. Please don't compare him with Ayushmann. And Rohit - Kishore is ageless. Mukesh n Rafi were far far better. 
| Uploader: | Aralkree |
| Date Added: | 23 June 2009 |
| File Size: | 45.75 Mb |
| Operating Systems: | Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X |
| Downloads: | 55207 |
| Price: | Free* [*Free Regsitration Required] |
Lagdi tu kyun door da khaab Ankhiyaan-ch wag payaan Ab dil main lagana tere naal Why do you look like a distant dream, Tears flow from my eyes. When the lonely hookan pass, I couldn't forget your staying in my heart. I jus luv uuuu sir.

Excellent song, Beautiful lyricsPerfect song. Dunno what ra doing here at the first place Rohit. The meaning f every word in dat verse seeps into my heart deep Wow I never knew that Ayushmaan could sing so well. In the letter I got your sweet smell, but my lover didn't come.
And Rohit - Kishore is ageless. Ayusman sings song with filling all moments together in heart Ayushmann KhurranaNautanki Saalasadi gali aajasadi gali aaja lyrics.
Copyright c ChilloFy Lyrics. Its hard to find songs like these nowaday.
Saadi Galli Aaja
Please don't compare him with Ayushmann. Gr8 voice comes from a straight true lover's heart. Rooh nu hoo,ah ja seene loun waaliye Ik waari aaja door jaan waaliye Tenu hokkaan maarda phiraan O, the-one-to-embrace-me, come live in my soul Come once, O the-one-who-left-me, I keep calling out for you.
Please dont insult ayushmann by comparing him with kishore kumar I love you Ayunshman. ChilloFyLyrics is newly launched music website for Hindi music and songs Lyrics, Listen to latest Bollywood tracks,watch all Bollywood music videos and read correct lyrics with its tennu and meaning. One who is deep true love can only feel this song by heart and understand its meaning.
Saadi gaali aaja saanu chaahan waaliye Tennu hokkah maarda phiraan Come to my street, o my lover, I keep calling out for you. Ik waari aaja door jaan waaliye Tenu hokaah marda phiraan Come once, O the-one-who-left-me, I keep pbira out for you.
Sadi/ Saadi Gali Aaja Saanu: Lyrics Translation (Nautanki Saala)
Just can't get enough! Your email address will Never be shared. Chitthiyaan ton mitthi teri yaad aayi Aaya ni sajnaa mera Katiyaan jo raataan kalle bhul na paayi Dil vich vasna tera.

Mukesh n Rafi were far far better. Rohit As such I don't jump into people's wars, but your comment says you seriously need to listen to some music.
Really Ayushman this song came straight from your heart And you can't compare Ayunshman with them everyone has their own place when it comes to music. Thanks a lot for the translation.
Really Ayushmann Khurrana deserve each and every maa However, I was under the impression that the first two lines mean ' I fight with God everyday to seek blessings for you' Saadi Galli Aaja Film: Everything bout this song is beyond praise He is phria next Kishore Kumar. Rab tennu manneya khair chaahan waaliye Ik waari aaja door jaan waaliye Tenu hokaa marda phiran I thought of you as my God, O my wellwisher, Come once, O the-one-who-left-me, I keep calling out for you.

Comments
Post a Comment